Sobre mi:

Soy mami de trillizos y otro más, tengo 37 años y soy musulmana hace 7 años. Soy patronista de profesión y me encanta crear cositas para los niños cuando tengo tiempo, me gusta cocinar, hacer manualidades y coser. Pero sobre todo soy madre de cuatro soles que me hacen aprender y descubrir cosas cada día.

Natural y eficaz, cosmética

Grupo de lactancia, blog

Para niños con bordados

Mis niños tienen 4 años

Seguidores

Top comentaristas

Conseguir este widget

Buscar este blog

Cargando...

Entradas populares

Páginas vistas en total


6
viernes, 11 de octubre de 2013

Primeras clases de mis niños


Hace poco vino mi cuñado con su mujer de visita, se quedaron dos días y ellos son marroquíes. Esto no parece relevante pero lo es. El caso es que al hablar ellos en marroquí con los niños se dieron cuenta que los niños entienden todo pero hablan casi todo en castellano, saben bastante más vocabulario en castellano que en marroquí como es lógico por vivir aquí y que la gente con la que se relacionan son, menos su padre, españoles y les hablamos en castellano. Pues mi marido se ha propuesto darles clases de árabe.

Ha empezado esta semana. Mi marido no empezó el cole hasta los 6 años y allí en marruecos esto es lo normal. Entonces la forma que tienen de enseñar a los niños en esa edad no es la misma que en edades más tempranas como es lógico. Pero mi marido se cogió una pizarra y ahí se puso a enseñarles el abecedario como si fueran niños mayores con un palito señalando las letras y repitiéndolas. Claro con la novedad los niños atendían y colaboraban pero a los 10 minutos se acabó el buen rollo, jajaja, yo trabajando desde mi taller lo escuchaba y me daba la risa porque no era consciente de que tiene que adaptarse a la edad de los niños. El programa que se ha preparado es aprender las letras, luego escriben (garabatos claro), vienen a enseñarme lo que han escrito y yo hago como que lo leo, luego les está enseñando el Corán, le repite las primeras frases de los capítulos cortos del final y ellos lo repiten, como es así como cancioncilla esto les gusta y lo hacen muy bien.

El segundo día escuchaba a mi marido ya perdiendo la paciencia cuando empiezan a pelearse o a jugar a otra cosa mientras intenta enseñarle las letras y se ponía a golpear la pizarra con el palito, jajaja. Aparecí por allí con un peluche al que vacié el relleno, un conejo blanco y rosa, no muy grande y con la mano dentro a modo de marioneta y con voz de conejo, claro, apareció por encima de la pizarra y les pedía que repitieran las letras a lo cual reaccionaron con una juerga de risas que no veas. El caso es que al conejo le hacen mucho más caso que a su padre, jajaja. Así que el pobre se rindió y acabó enseñándoles vocavulario con un conejo blanco en una mano y un elefante rosa en la otra y con la misma voz para los dos porque no sabe hacer la voz de conejo tan bien como yo, jajajaja. El caso es que ya se han acostumbrado a la rutina y les gusta. Suelen salir al parque por la mañana o a dar un paseo con las motos o lo que sea y cuando vuelven a eso de las 12 ya piden el ir a leer y lo piden en árabe. La niña ayer subió la primera y se fue a coger un libro de un estante (de recetas de cocina) y fue corriendo a la escalera a enseñárselo a su padre (que todavía estaba subiendo) diciendo: " Baba Niña ikra!" (significa "papa Niña lee!" y en vez de niña dice su nombre claro).

 Así que le van cogiendo el gustillo y aunque está claro que todavía no saben ninguna letra y para mi gusto sigue enseñando cosas que no son para su edad, pero bueno, pasan el rato divertido y cogen la rutina de que tienen una horita de sentarse en la mesa a prender cosas en árabe con su padre y me gusta esto y me gustaría que se mantendría en el tiempo a ver si es posible, porque conozco a niños de padres marroquies que han nacido aqui y no saben hablar árabe y es una pena la verdad. y además a ver si así aprendo yo también poco a poco si Dios quiere (puntualizo que árabe y marroquí no es lo mismo, marroqui es un dialecto que difiere mucho del árabe tanto como puede ser el catalán y el castellano por ejemplo).

6 comentarios:

  1. Ohhh está genial ukthi! mi niño apenas sabe nada de árabe, sabe algunas palabrillas y habla todo chapurreado jajaja no se si existe esa palabra, que divertida la entrada visualizandola a la vez que leía jeje. Besitos!

    ResponderEliminar
  2. Jajaja. Qué gracioso debe ser ver a tu marido de profe y a tus nenes ahí sentaditos... Es muy bueno que vayan aprendiendo el idioma. No sólo porque es algo que les acerque a sus raíces sino también porque será bueno para su futuro. Besotes!!!

    ResponderEliminar
  3. Pues que bien que haya espabilado y se haya dado cuenta de que los trillis son pequeños para ese tipo de enseñanza.
    Pero es una iniciativa muy bonita, porque es bueno para ellos aprender el idioma de su padre más si pensáis en ir a vivir a marruecos.
    Así que ánimo a esos profes de peluche que han conseguido más que la cabezonería paterna.
    Besotes.

    ResponderEliminar
  4. Nunca me había panteado como tiene que ser la voz de un conejo... ni tampoco que los padres (ellos) tengan por defecto la voz de elefante... jajajaja.
    Los peques son muy peques y si nunca han ido a una escoleta pues es normal que al principio les llame la atención, pero luego pasan de tí al rato.
    Como lo planteó tu marido era más para nenes algo más mayorcitos. Supongo que si adapta cualquiera de las sugerencias que hay por la red pero con el alfabeto árabe puede serle útil, desde dibujar las letras en cartulinas como si fueran carreteras y con un juguete tener que ir recorriendolas y pronunciandolas, hasta la necesaria e inmejorable intervención del conejo y el elefante.
    Si me lo permites, tú marido ha hecho un fallo, que es el mismo que hizo mi padre conmigo con el francés y el que siempre le doy la tabarra a mi pareja con Tsunami, que ha sido que no les hablaran esta lengua desde recién nacidos. Si lo hubieran hecho yo tendría un frances chulítismo y posiblemente ahora Tsunami tendría un frances y un ingles bastante aceptable. Pena de no habernos hablado de peques, snif, snif.
    PD: Nena, que eso también va para tí, que supongo que a los nenes también les debes hablar en vasco, ¿no?, aunque sea un poquito.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues mi marido siempre les ha hablado en marroqui, peeero no es lo mismo que el arabe. Y los niños ven los dibujos en arabe muchas veces, asi que son tres idiomas y dos de ellos muy parecidos. Lo del euskera lo estuve pensando si hablarles o no, me pareció que era liarles un poco si yo les hablaba en dos idiomas completamente diferentes y pensé en esperar que fueran al cole y que ya lo aprenderían alli y entonces yo les daría apoyo en casa ya que lo hablo. Pero ya no vivimos en el Pais vasco y parece que no volveremos porque no podemos pagar las rentas que se pagan alli. Así que el euskera que es un idioma que solo sirve para algo alli no lo veo muy practico para ellos ahora mismo, quizá mejor meterles algo de ingles poco a poco.

      Eliminar
  5. Hola:
    Espero que te sirva:
    http://www.syraj.com/freedownloads.html

    http://islamichomeschooling.yolasite.com/

    http://www.arabic4fun.com/lessons.html

    http://www.yemenlinks.com/Theme/ALM_Coloring
    Un abrazo

    ResponderEliminar

Gracias por comentar!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Ropa para musulmanas

Suscríbete por correo electrónico